21:32

Ключ к победе - это не то, насколько хороша тактика, а насколько она тебе подходит.
Читаю фанфик, в котором Хань Вэньцин во-первых весь текст именно Wenqing (не Han Wenqing, а именно Wenqing), а во-вторых он обращается Е Сю как Xiu. И Су Мучэн зовёт его Xiu-ge. Не, я понимаю что по правилам чтения китайских имён именно так и есть, но всё равно каждый раз подвисаю "а кто это?"

Комментарии
09.04.2021 в 14:27

И пока эта сцена ненавязчиво перетекает в каннибализм, мы поговорим о бабочках ©
"Вэньцина" я конечно еще встречала. Но вот братца Сю - это что-то новенькое :plush: Сразу какие-то ассоциации со Сказками дядюшки Римуса:-D
09.04.2021 в 19:01

Ключ к победе - это не то, насколько хороша тактика, а насколько она тебе подходит.
Opossum-art, сказки дядюшки Рисмуса - шедевр литературы, по сравнению с этим:facepalm3:
10.04.2021 в 09:54

Сю-гэ еще такое, а вот просто Сю озадачивает, мне казалось что когда имена короткие, то надо или удваивать как Го-Го у Чэнь Го или цеплять что то вроде "гэ" и тд
10.04.2021 в 16:30

Ключ к победе - это не то, насколько хороша тактика, а насколько она тебе подходит.
Ori1990, насколько я поняла, удвоение имени это всё же не обязательное правило, а вот Роу-Роу и ГоуГоу это скорее прозвище. Но в общем чудный и дивный мир нейминга:rotate:
Чего только не бывает!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail